quarto$66086$ - traducción al holandés
Diclib.com
Diccionario ChatGPT
Ingrese una palabra o frase en cualquier idioma 👆
Idioma:

Traducción y análisis de palabras por inteligencia artificial ChatGPT

En esta página puede obtener un análisis detallado de una palabra o frase, producido utilizando la mejor tecnología de inteligencia artificial hasta la fecha:

  • cómo se usa la palabra
  • frecuencia de uso
  • se utiliza con más frecuencia en el habla oral o escrita
  • opciones de traducción
  • ejemplos de uso (varias frases con traducción)
  • etimología

quarto$66086$ - traducción al holandés

EDITIONS OF WORKS, PARTICULARLY PLAY MANUSCRIPTS, OF PARTICULARLY LOW FIDELITY TO A PRESUMPTIVE ORIGINAL
Bad Quarto; Pirated quarto

quarto      
adj. ter grootte van (boek of blad)

Definición

quarto
['kw?:t??]
(abbrev.: 4to)
¦ noun (plural quartos) a page or paper size resulting from folding a sheet into four leaves, typically 10 inches . 8 inches (254 . 203 mm).
?a book of this size.
Origin
C16: from L. (in) quarto '(in) the fourth (of a sheet)', ablative of quartus 'fourth'.

Wikipedia

Bad quarto

A bad quarto, in Shakespearean scholarship, is a quarto-sized printed edition of one of Shakespeare's plays that is considered to be unauthorised, and is theorised to have been pirated from a theatrical performance without permission by someone in the audience writing it down as it was spoken or, alternatively, written down later from memory by an actor or group of actors in the cast – the latter process has been termed "memorial reconstruction". Since the quarto derives from a performance, hence lacks a direct link to the author's original manuscript, the text would be expected to be "bad", i.e. to contain corruptions, abridgements and paraphrasings.

In contrast, a "good quarto" is considered to be a text that is authorised and which may have been printed from the author's manuscript (or a working draft thereof, known as his foul papers), or from a scribal copy or prompt copy derived from the manuscript or foul papers.

The concept of the bad quarto originates in 1909, attributed to A W Pollard and W W Greg. The theory defines as "bad quartos" the first quarto printings of Romeo and Juliet, Henry V, The Merry Wives of Windsor and Hamlet, and seeks to explain why there are substantial textual differences between those quartos and the 1623 printing of the first folio edition of the plays.

The concept has expanded to include quartos of plays by other Elizabethan authors, including Peele's The Battle of Alcazar, Greene's Orlando Furioso, and the collaborative script, Sir Thomas More.

The theory has been accepted, studied and expanded by many scholars; but some modern scholars are challenging it and those, such as Eric Sams, consider the entire theory to be without foundation. Jonathan Bate states that "late twentieth- and early twenty-first century scholars have begun to question the whole edifice".